I have just received the information from the SAWS project. The project is completed and four groups of texts are now available in new editions at the project’s website:
- Gnomological Material in Arabic and in Arabic-Spanish transmission
- Arabic Philosophical Compendia and Excerpts of Arabic and Latin Philosophical Texts
- Apophthegmata et gnomae secundum alphabetum
- Kekaumenos, Consilia et Narrationes
In each of them the quotations and textual reuses have been marked and defined. This was one of the main aims of the project and the result is a convincing demonstration of what is possible. It is a real pleasure to browse through them and they can be viewed in several parallel windows so that comparing them becomes much easier. Also very extant indices exist and for some translations in several modern languages provide helpful tools for the reading and analysing of these texts. It is therefore a huge step forward for the study of this set of texts. Moreover, as the digital tools, documentation and methodology is freely available the results of the research can be used for other projects and texts.
Also with regard to the content, wisdom literature and the transmission of sayings and proverbs, is a fascinating topic and the project has brought it to the fore!
Have a look at the screen shot and explore the options yourself: